Français Български Español

14Jun/12

Automatisierte Webseiten-Übersetzung: Fehler und Stolperfallen

Fallen Übersetzungen WebsitesOnline-User surfen bevorzugt in ihrer Muttersprache. Einem kürzlichen Bericht der Europäischen Kommission zufolge zögern 82 % aller Internetuser, eine Bestellung online abzugeben, wenn die entsprechende Webseite nicht in ihrer Muttersprache verfasst ist.
Für international tätige Unternehmen sind mehrsprachige Webseiten heutzutage nicht mehr nur ein „Nice-to-have“, sondern ein „Must-have“. Vor allem deswegen, weil eine Online-Firmenpräsenz und Online-Marketing in manchen Branchen heute rentabler sind als die Offline-Präsenz.
Um Zeit und Geld zu sparen, nutzen viele Unternehmen die kostenlosen maschinellen Übersetzungsmöglichkeiten auf dem Markt wie zum Beispiel Google Translate oder Yahoo Babel Fish. Auch wenn derartige Tools ihre Berechtigung haben, kann das Ergebnis irreführend oder gar falsch sein.
Firmen investieren viel Zeit und Geld in Werbetexter, damit ihre Webseiten in ihrer ursprünglichen Sprachversion perfekt sind. Derselbe Perfektionismus sollte auch der Veröffentlichung fremdsprachiger Informationen für ausländische Kunden gelten. Wird an diesem Ende gespart, könnte dies verärgerte Kunden, Beschwerden und sogar einen angeschlagenen Ruf zur Folge haben.
Ein Beispiel aus jüngster Zeit ist die Webseite des malaysischen Verteidigungsministeriums (Mindef). Im Januar 2012 wurde auf der Mindef-Webpräsenz eine englischsprachige Seite zur Kleiderordnung der Beamten veröffentlicht.
(mehr …)

facebooktwittergoogle_pluslinkedin rss
2Feb/12

Mehrsprachige Webseiten

Übersetzung WebseiteWir haben die Websites britischer Aussteller auf vier großen Automobilmessen analysiert, um zu ermitteln, wie viele Unternehmen derzeit über eine Website in der Sprache des Landes, in dem sie ausstellen, verfügen.

Ergebnisse:

Wir haben insgesamt 82 britische Websites analysiert – mit folgenden Ergebnissen:

Messe 1 – Land: Deutschland

23 % der britischen Aussteller bieten eine deutschsprachige Version ihrer Website.

Messe 2 – Land: Frankreich

39 % der britischen Aussteller bieten eine französischsprachige Version ihrer Website.

Messe 3 – Land: Italien

20 % der britischen Aussteller bieten eine italienischsprachige Version ihrer Website.

Messe 4 – Land: Russland

17 % der britischen Aussteller bieten eine russischsprachige Version ihrer Website.

Was sind die Vorteile mehrsprachiger Websites?

Hauptzweck mehrsprachiger Websites ist die Verbesserung der Kommunikation mit einem globalen Publikum, indem man diesem dieselben Informationen wie englischsprachigen Lesern zur Verfügung stellt.

Da davon auszugehen ist, dass nicht englischsprachige Länder wie Brasilien, Russland oder China in den nächsten zehn Jahren gewaltiges Wachstum verzeichnen und westliche und asiatische Unternehmen in hohem Maße zusammenarbeiten werden, ist die Bereitstellung mehrsprachiger Informationen ein wichtiger Faktor für das Automobilunternehmen von heute.

Was ist zu beachten? (mehr …)

facebooktwittergoogle_pluslinkedin rss